
El xipella al wikipedia…
Quan vàrem començar a venir habitualment a la Baixa Segarra, ens van sobtar algunes paraules pròpies del “xipella”, de les seves accepcions, els noms de determinades plantes, productes o arbres…, i la nostra veïna, “Cisqueta”, sempre ens ha ajudat, acompanyat, i ensenyat per conèixer les festes i tradicions d’aquests indrets.
En la seva parla, intercala paraules en xipella, fruit del seu arrelament al terme de Llorac, i d’haver-hi estat tota la seva vida; crec que aquesta varietat lingüística, també forma part de la singularitat i de la identitat del territori.
Sobta també que, mitjans com la revista “La Segarra”, no insereixin articles en xipella, i/o en facilitin la difusió de les paraules pròpies per facilitar el seu coneixement, i la seva utilització, a nivell general.
Si l’idioma català esta en un retrocés evident, les varietats territorials del mateix, també pateixen aquesta baixada d’usuaris, i la seva utilització pràctica queda relegada a la gent més gran; les noves tecnologies, les xarxes socials, els articles a revistes o als mitjans, no ajuden a aquesta difusió ja què, aquests mitjans, acostumen a cercar paraules més genèriques per facilitar la comprensió.
També hi ha una mobilitat geogràfica, per motius de treball, o canvi de residencia, de nous entorns, on el xipella, no té un coneixement general.
La qüestió podria ser : seria viable l’edició d’algun llibre en xipella, per exemple adreçat als més joves?… jo crec que si. Hi ha entitats, escoles o administracions que poden ajudar a aquesta edició d’un llibre, un conte, un relat o potser un premi, concurs d’obres escrites en aquesta varietat, que es difonguin per un territori concret.
Per avançar en la difusió del xipella ens cal material i recursos perquè tothom, el pugui llegir i parlar… esperem poguem verure-ho realitzat.

Mapa dialectal del català (treball “La variant dialectal xipella a l’Espluga de Francoli” per Judit Delgado – 4art trimestre 2021